{"id":1626,"date":"2017-06-09T23:55:05","date_gmt":"2017-06-09T21:55:05","guid":{"rendered":"http:\/\/lab.wrkshp.fi\/huopaniemi\/?post_type=glossary&#038;p=1626"},"modified":"2017-12-27T14:23:54","modified_gmt":"2017-12-27T12:23:54","slug":"4en","status":"publish","type":"glossary","link":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/glossary\/4en\/","title":{"rendered":"2.1EN1"},"content":{"rendered":"<p>In&nbsp;&ldquo;On Linguistic Aspects of Translation,&rdquo; Roman Jakobson describes three kinds of translation: &ldquo;1) Intralingual translation or&nbsp;<em>rewording<\/em>&nbsp;is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language. 2) Interlingual translation or&nbsp;<em>translation proper<\/em>&nbsp;is an interpretation of verbal signs by means of some other language. 3) Intersemiotic translation is an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems&rdquo; (<a class=\"glossaryLink cmtt_refer-en\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Jakobson, Roman. 1971. &amp;quot;On Linguistic Aspects of Translation.&rdquo; In&nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Selected Writings, Vol. 2&amp;lt;\/em&amp;gt;, ed. Roman Jakobson, 260&ndash;66.&nbsp;The Hague: Mouton.&lt;\/div&gt;\" href=\"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/glossary\/jakobson-1971\/\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Jakobson 1971<\/a>, 261).<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In\u00a0\u201cOn Linguistic Aspects of Translation,\u201d Roman Jakobson describes three kinds of translation: \u201c1) Intralingual translation or\u00a0rewording\u00a0is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language. 2) Interlingual translation or\u00a0translation proper\u00a0is an interpretation of verbal signs by means of some other language. 3) Intersemiotic translation is an interpretation of verbal signs [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"menu_order":0,"template":"","meta":[],"glossary-categories":[63],"glossary-tags":[],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626"}],"collection":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary"}],"about":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/types\/glossary"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5223,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626\/revisions\/5223"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"glossary-categories","embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-categories?post=1626"},{"taxonomy":"glossary-tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-tags?post=1626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}