{"id":1626,"date":"2017-06-09T23:55:05","date_gmt":"2017-06-09T21:55:05","guid":{"rendered":"http:\/\/lab.wrkshp.fi\/huopaniemi\/?post_type=glossary&#038;p=1626"},"modified":"2017-12-27T14:23:54","modified_gmt":"2017-12-27T12:23:54","slug":"4en","status":"publish","type":"glossary","link":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/glossary\/4en\/","title":{"rendered":"2.1EN1"},"content":{"rendered":"<p>In&nbsp;&ldquo;On Linguistic Aspects of Translation,&rdquo; Roman Jakobson describes three kinds of translation: &ldquo;1) Intralingual translation or&nbsp;<em>rewording<\/em>&nbsp;is an interpretation of verbal signs by means of other signs of the same language. 2) Interlingual translation or&nbsp;<em>translation proper<\/em>&nbsp;is an interpretation of verbal signs by means of some other language. 3) Intersemiotic translation is an interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal sign systems&rdquo; (<a class=\"glossaryLink cmtt_refer-en\" aria-describedby=\"tt\" data-cmtooltip=\"&lt;div class=glossaryItemBody&gt;Jakobson, Roman. 1971. &amp;quot;On Linguistic Aspects of Translation.&rdquo; In&nbsp;&amp;lt;em&amp;gt;Selected Writings, Vol. 2&amp;lt;\/em&amp;gt;, ed. Roman Jakobson, 260&ndash;66.&nbsp;The Hague: Mouton.&lt;\/div&gt;\" href=\"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/glossary\/jakobson-1971\/\" data-mobile-support=\"0\" data-gt-translate-attributes='[{\"attribute\":\"data-cmtooltip\", \"format\":\"html\"}]' tabindex=\"0\" role=\"link\">Jakobson 1971<\/a>, 261).<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In\u00a0\u201cOn Linguistic Aspects of Translation,\u201d Roman Jakobson describes three kinds of translation: \u201c1) Intralingual translation [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"glossary-categories":[63],"glossary-tags":[],"class_list":["post-1626","glossary","type-glossary","status-publish","hentry","glossary-categories-note-2-1en"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary"}],"about":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/types\/glossary"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1626"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5223,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary\/1626\/revisions\/5223"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"glossary-categories","embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-categories?post=1626"},{"taxonomy":"glossary-tags","embeddable":true,"href":"https:\/\/actascenica.teak.fi\/huopaniemi-otso\/wp-json\/wp\/v2\/glossary-tags?post=1626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}