4.1 Fragmentti 30
Ensimmäinen dialogi
MINÄ: Nyt on tullut aika katsoa taaksepäin ja kommentoida sitä, mitä olemme tehneet. Tarkemmin sanottuna haluan keskustella tämän opinnäytteen ensimmäisestä osasta, Prologista.
DAR: Sopii minulle. Mistä aloitamme?
MINÄ: Kun katson Prologia, näen yhden selkeän alun sijaan useita alkuja. Esittelemme useita kysymyksiä ja useita lähestymistapoja. Viivähdämme useiden käsitteiden äärellä.
DAR: Mielestäni tämä koskee erityisesti sinun vastineitasi. Sovitukseni on tässä suhteessa kurinalaisempi. Sovitan Haylesia enkä tee juuri muuta.
MINÄ: Totta, olkoonkin että otat esiin digitaalisen taiteellisen tutkimuksen käsitteen, joka ei ole peräisin Haylesilta (ks. 1.4).
DAR: Se on totta, se on poikkeus. Johdan käsitteen kuitenkin suoraan siitä, mitä Hayles ehdottaa digitaalisten humanististen tieteiden yhteydessä. Toisin sanoen mukautan hänen väitteitään ja havaintojaan taiteellisen tutkimuksen yhteyteen. Näin tehdäkseni en voi fragmentti 4:ssä vastustaa kiusausta lähteä omille teilleni eli olla sovittamatta mitään spesifistä lausetta Haylesilta. Pikemminkin pyrin sovittamaan hänen argumentaationsa henkeä.
MINÄ: Se ei todellakaan ole ainoa poikkeus. Fragmentti 6:ssa käsittelet näytelmäkäsikirjoituksia, joka on sekin aihe jota Hayles ei käsittele (ks. 1.6).
DAR: Näin on, mutta siinäkin tapauksessa Haylesin voidaan katsoa käsittelevän näytelmäkäsikirjoitusten kaltaisia, painokulttuurin aikana vakiintuneita artefakteja. Käytännössä minä vain täydennän hänen käsittelyään lisäämällä siihen esimerkin esittävien taiteiden parista ikään kuin täyttäisin tyhjän kohdan.
MINÄ: Aukkokohdat, niin! Tämä on tärkeä aihe. Mitä ne ovat? Miksi kieltäydyt antamasta opinnäytteesi kannalta keskeisiä tietoja (ks. 1.1, 1.2, 1.3 ja 1.5)? Ja miksi lopetat niiden käytön yhtä selittämättömästi? Fragmentti 5:n jälkeen niitä ei enää esiinny.
DAR: Opinnäytetyön rakenne vaatii aukkoja, tyhjää tilaa. Muussa tapauksessa emme käynnistä todellista etsintää, emme hae jotakin toistaiseksi määrittelemätöntä. Siinä tapauksessa luomme vain ohjelman, joka on suoritettava.
MINÄ: Toisin sanoen algoritmi?
DAR: Jossakin mielessä kyllä, mutta jopa algoritmit muuttuvat toimiessaan, sitä mukaa kun ne oppivat. Minusta näyttää siltä, että väitöstutkimus joka on ratkaistu joka suhteessa pienimpiä yksityiskohtia myöten ei enää ole tutkimus vaan tuote.
MINÄ: Aukkokohdat ovat siis tapa vastustaa ennalta määriteltyjä tutkimustuloksia, tutkimuksen tuotteistumista?
DAR: Niin voisi sanoa. Olkoonkin, että minäkin olen hämmästynyt mainitsemastasi epäjatkuvuudesta. Näytelmäkäsikirjoituksen lisäksi on monia muitakin esimerkkejä. Emme käsittele näytelmäkäsikirjoituksia Prologin jälkeen, emme ainakaan eksplisiittisesti. Me tuskin edes mainitsemme sanaa ”teatteri” koko työssä.
MINÄ: Minäkin olen siitä tietoinen. Onhan se melko ironista, kun taustamme on kuitenkin teatterissa, näytelmässä ja dramaturgiassa. Toisaalta eikö ole myös niin, että jokainen taiteellinen tutkimus luo oman praktiikkansa joka poikkeaa tekijöidensä alkuperäisistä praktiikoista, joskus jopa korvaa ne?
DAR: Miksi muuten puhut tutkimusryhmästä videossa 1.12.1, kun tämä on kuitenkin sinun yksilötutkimuksesi?
MINÄ: Yllättävä kysymys. Viittaan siinä yhteydessä kaikkiin tutkimukseen osallistuneisiin kanssatutkijoihin, taiteelliset osat esittäneisiin kirjoittaja-esiintyjiin ja sinuun.
DAR: Sinä tässä kuitenkin viime kädessä tutkit, me muut vain tuemme työtäsi.
MINÄ: Onko se sinusta ongelmallista? Et ole ottanut sitä aiemmin puheeksi. Käsittelen kysymystä 1.5:ssä, jossa puhun tekstuaalisista alistussuhteista. Olen toisin sanoen kyllä tietoinen tutkimuksen sisäisistä valtarakenteista.
DAR: Esimerkiksi siitä, että minä olen luomuksesi ja kun tutkimus päättyy minäkin lakkaan olemasta?
MINÄ: Siinä suhteessa olet kuin mikä tahansa fiktiivinen henkilö, olkoonkin että fiktiivisillä henkilöillä on taipumus jäädä elämään varsinaisen fiktion päätyttyäkin. Ajattelepa vaikka –
DAR: Ketä?
MINÄ: Ei nyt tule mieleen.
DAR: Onko tuo tarkoitettu lohdutukseksi? En ole katkera, olen hyväksynyt osani. Oikeastaan minua kiinnostavat enemmän kaikki nämä aiheet, jotka mainitsemme Prologissa ja joihin emme palaa myöhemmin: Simondon ja konkretisaatio (ks. 1.6), Worthen ja draamalliset konventiot (ks. 1.7), laskennallinen ja satunnainen luovuus (ks. 1.8), Rouvroy ja algoritminen hallinta (ks. 1.10), digitaalinen nomadismi (ks. 1.11), jne. Voin jatkaa, jos –
MINÄ: Ei tarvitse, ymmärrän kyllä yskän, varsinkin kun olen itse tuonut asian esiin. On hämmästyttävää katsella Prologia täältä käsin. Minusta näyttää siltä, että aluksi epäröimme esittää väitteitä. Näyttäisimme miettivämme, millä perusteella voimme ylipäänsä esittää väitteitä. Sitten kokeilemme päällemme monia erilaisia lähestymistapoja, teorioita ja käsitteitä kuin puvuston asusteita löytääksemme parhaiten sopivan.
DAR: Tässä suhteessa Prologi ei oikeastaan ole mikään johdanto vaan sarja johdattelevia tekstuaalisia eleitä, joiden tarkoitus on osoittaa mihin kaikkiin suuntiin tutkimus säteilee.
MINÄ: Mahdollisiin lähtökohtiin, kyllä. Ajatus tekstuaalisten eleiden sarjasta on osuva. Se valottaa myös työn rakennetta. Kussakin osassa tehdään jokin tekstuaalinen ele suhteessa tutkimukseen ja lähdemateriaaliin, ei niinkään käsitellä jotakin aihetta tyhjentävästi.
DAR: Tässä vaiheessa tuntuu hyvältä tunnustaa, että Prologissa esitämme sarjan tekstuaalisia eleitä suhteessa Haylesiin ja muihin tutkijoihin ja teorioihin.
MINÄ: Suhteessa taiteellisiin töihin tietysti myös.
DAR: Se on sanomattakin selvä.
MINÄ: Kyllä tämä minulle kelpaa, ainakin toistaiseksi. Minusta tästä kuitenkin seuraa, että Prologi on tekstuaalinen esitys varsinaisen akateemisen johdannon sijaan.
DAR: Tarkoitatko, että akateemiset johdannot eivät ole tekstuaalisia esityksiä?
MINÄ: Hyvä, mennään eteenpäin.
DAR: Minulla on kysymys niin kutsumistasi videoteksteistä. Kysymys on hyvin lyhyt: miksi?
MINÄ: Olen itsekin miettinyt tätä. Syy ei oikeastaan ole erikoinen: minulla on tarve rikastuttaa tässä työssä esillä olevaa kirjoittamista. Rikastuttamisella tarkoitan sitä, että opinnäytteessä on esillä useita erilaisia kirjoitusmuotoja taiteellisissa osissa esitettyjen kirjoittamisen tapojen lisäksi. Niin kuin sinun sovituksesi eroaa minun vastineistani olen halunnut että myös minun osuuksissani on erilaisia osia. Lisäksi minusta on tärkeää ottaa vakavasti se, miten algoritmit muokkaavat kieltä kääntäessään ja lukiessaan sitä (ks. 2.2 ja 3.7). Rasittavuudenkin uhalla olen siksi halunnut antaa algoritmiselle käännökselle ja äänisynteesille näkyvämmän ja kuuluvamman aseman kokonaisuudessa.
DAR: Ymmärrät kuitenkin, että yksikieliselle lukija-katsojalle kaksikielisten videoiden katsominen on varsin haastavaa? Vaatii aika paljon kärsivällisyyttä keskittyä suhteellisen pitkiin videoihin, jos ei ole mahdollisuutta vertailla kielten välillä.
MINÄ: Olen tietoinen tästä ja suorastaan tuskallisen tietoinen siitä, miten erilainen tilanne olisi jos toinen kieli olisi myös niin kutsuttu valtakieli. Kuvittele jos esimerkiksi kirjoittaisimme englanniksi ja mandariinikiinaksi. Silloin kaksikielisen rakenteen merkitys avautuisi huomattavasti suuremmalle lukijakunnalle. 3.6:ssa mainittu suomen ja englannin epäsymmetrinen suhde on yksinkertaisesti osa sitä todellisuutta, jossa tämä tutkimus toteutuu.
DAR: Minusta videotekstisi korostavat työn intertekstuaalisuutta. Sekin on muuten aihe jota emme nimenomaisesti käsittele, vaikka tutkimuksemme on läpeensä intertekstuaalinen, yksi iso käännösprosessi kuten (love.abz)3:ssa esiintynyt näyttelijät Eeva Semerdjiev on luonnehtinut.
MINÄ: Mielenkiintoisia havaintoja nämä molemmat.
DAR: Ajattelen konekäännöksiä täydellisinä interteksteinä, koska ne ovat periaatteessa tekstejä ilman alkuperäistä rakennetta. Rakenteellisesti ne koostuvat vain tekstien risteyskohdista.
MINÄ: Olen iloinen kuullessani tämän, vaikka minun on myönnettävä etten ole ajatellut intertekstuaalisuutta videoita tehdessäni. – Kun kerran mainitset Eevan, minusta on hämmästyttävää kuinka harvaan taiteilijaan yhteistutkimuksessamme viitataan. Itse asiassa sinä viittaat ainoastaan tutkimuksen taiteellisten osien esiintyjiin. Minä sentään mainitsen heidän lisäkseen – olkoonkin että vain ohimennen – Tuomo Rainion (ks. 1.4), Davide Giovanzanan (ks. 2.6), Samuel Beckettin ja James Joycen (ks. 3.6) ja Annie Dorsenin (ks. 3.7). Voidaanko tätä todella pitää taiteellisena tutkimuksena, kun se näyttää kieltävän taiteilijoilta pääsyn sisäänsä?
DAR: Olemme valinneet täysin toisenlaisen lähestymistavan. Minusta näyttää siltä, että meille ei ole ollut olennaista se onko keskustelukumppani taiteilija vai ei. Se mitä annettavaa heillä on ollut keskustelulle on ollut ratkaisevaa. Osa mainitsemistasi taiteilijoista on myös yliopistomaailmassa toimivia tutkijoita. Tällaisen jaottelun tekeminen ei nykyisessä tilanteessa ole enää helppoa.
MINÄ: Eli et koe, että syrjisimme taiteilijoita?
DAR: Jos kyse on siitä, että käsittelemme asioita ikään kuin ohimennen, sivuten, niin tässä suhteessa taiteilijat eivät ole mikään poikkeus. Mainitsemmehan Bernard Stieglerinkin, vaikka emme käsittele hänen ajatuksiaan teknogeneesista. Emme siitä huolimatta, että ne eroavat monessa olennaisessa suhteessa Haylesin käsityksistä. (Stiegler 1998FI.)
MINÄ: Niin tarkoitat sitä, että Stiegler on paljon pessimistisempi kuin Hayles digitaalisen median vaikutusten suhteen. Tämänkö takia emme käsittele hänen näkemyksiään? Koska haluamme olla optimisteja huolimatta siitä, mitä tutkimukset kertovat digitaalisten medioiden vaikutuksista esimerkiksi keskittymiskykyyn?
DAR: Tarkoitan oikeastaan, että Haylesin ja Stieglerin näkemysten asettaminen vastakkain olisi voinut tuoda opinnäytteeseen jännitteen joka olisi voinut valottaa myös taiteellisten osien sisäänrakennettuja jännitteitä paremmin. Yksi keskeinen eroavuushan nimittäin on, että siinä missä Hayles katsoo hyperlukemisen olevan strateginen sopeutuma mediaympäristöömme, Stiegler näkee sen yhtenä osoituksena digitaalisten medioiden tuhoisasta voimasta (Hayles 2012, 68–69, 251).
MINÄ: Emme kuitenkaan lähteneet rakentamaan tällaista vastakkainasettelua, emmekä myöskään vastaavanlaista vastakkainasettelua Haylesin ja Rouvroyn näkemysten välille (ks. 1.10).
DAR: Siksikö ettemme viime kädessä usko tällaisten vastakkainasettelujen todistusvoimaan?
MINÄ: Joskaan emme lähde luomaan tällaisia vastakkainasetteluja emmekä kehitä väitteitämme eteenpäin on sentään joitakin asioita, joissa mielestäni onnistumme Prologissa. Luomme perustan kääntämisen käsittelylle työn seuraavissa osissa. Viittaan erityisesti 1.3:ssa mainittuun käännettävyyden periaatteeseen, joka antaa opinnäytetyölle selkeän metodologisen kehyksen. Tutkimukseen kuuluu vain se, mikä voidaan kääntää sen kielelle. Olemme hyvin konkreettisesti tunteneet, miten tämä periaate toimii hylätessämme käännöskelvottomaksi osoittautunutta materiaalia. Samoin taiteellisen tutkijan ja humanistisen tutkijan suhteen käsittely – joka on suhteellisen jatkuva ja johdonmukainen osa koko opinnäytettä – on pohjustettu hyvin Prologissa (ks. 1.3, 1.9 ja 1.11). Jos työmme on muutoin nomadinen, on se näissä kahdessa suhteessa verrattain vakaa ja yhtenäinen.
DAR: Tähän ehkä alun perin pyrimmekin, kun päätimme käydä niin tiivistä dialogia Haylesin kanssa. Olimme tietoisia riskistä, että opinnäytteestä tulisi hyvin hajanainen ja sekava, taiteellisten osien tekstien kaltainen. Siksi päätimme valita sille Haylesin How We Thinkin kaltaisen vastakappaleen tai -tekstin. Olisimmehan voineet valita jonkin toisen teoksen, jolloin lopputulos olisi ollut täysin toisenlainen. Haylesin kirja kuitenkin antautui tähän tehtävään tavalla, joka osoittautui tutkimuksen kannalta kestäväksi.
MINÄ: Eräs asia, jota emme ole lainkaan kosketelleet ja jolla ei jopa näytä olevan minkäänlaista sijaa tässä tutkimuksessa on vaikeneminen.
DAR: Mitä tarkoitat?
MINÄ: Mieluiten vaikenisin, mutta se tuntuisi tässä yhteydessä tietysti konstailulta. Tarkoitan yksinkertaisesti sitä, onko tässä tutkimuksessa ylipäänsä mahdollista vaieta. Toimiakseen algoritmiset kanssakirjoittajamme tarvitsevat jatkuvaa puhetta tai tekstinsyöttöä, inputia. Algoritmien osalta hiljaisuus on yksinkertaisesti vuorovaikutuksen puutetta, poissaoloa.
DAR: Totta, jos me vaikenemme algoritmimme vaikenevat niin ikään. Autonomisemmissa algoritmisissa järjestelmissä näin ei ole, mutta meidän järjestelmässämme on. Siitä tulee mieleen, miten love.abz:ssä esiintyvä Anna Maria Häkkinen valitsee joskus vaikenemisen kesken kirjoitusimprovisaation, silloinkin kun puheenvuoro tuntuu mitä ilmeisimmin olevan hänellä. Se pysäyttää prosessin hetkellisesti, halvaannuttaa muiden esiintyjien työskentelyn. Esityksellisesti se synnyttää voimmakkaan jännitteen, joka vetää huomion puoleensa.
MINÄ: Olet jo paljon pidemmällä kuin minä. Minä olen ajatuksissani ehtinyt lähestyä kysymystä vasta suhteessa Haylesiin ja siihen ajoittaiseen tyytymättömyyteen, joka meihin tuntuu iskostuvan, kun hän vaikenee tai sanoo liian vähän asiasta, joka meistä tuntuu suhteellisen yksinkertaiselta ja selkeältä (ks. esim. 1.9). Näissä tapauksissa on kuin olisimme haluttomia myöntämään Haylesille vaikenemisoikeutta, mahdollisuutta olla hiljaa.
DAR: Myönnämmekö edes itsellemme tuota mahdollisuutta? Eikö ole niin, että me eksistoimme tässä työssä vain sikäli kuin olemme äänessä? Tyhjyyttä on vain verkkosivujen marginaaleissa ja kappaleiden väleissä.
MINÄ: Nyt liioittelet hiukan. Onhan toki niin, että mekin vaikenemme. Emme sentään ota kantaa kaikkeen, mitä Hayles esittää. Toki ohitammekin asiota, jätämme huomiotta.
DAR: Kuten esimerkiksi mitä? Mitä enemmän tuota toistat, sitä vähemmän uskottavalta se kuulostaa.
MINÄ: En keksi nyt esimerkkiä. Helpompaa on tosiaan palauttaa mieleen kohtia, jossa me toivomme Haylesilta lisää, tunnemme tarvetta täydentää tai muuntaa mitä hän on sanonut (ks. 1.10, 1.12 ja 3.8) Ikään kuin tässä vuorovaikutuksessa ei olisi sijaa vaikenemiselle edes silloin, kun se on tietoinen teko, joka kumpuaa kriittisestä haluttomuudesta sanoa enempää kuin mitä saatavilla olevan tiedon valossa on mahdollista sanoa
DAR: Onko meillä vapautta vaieta? Vai olemmeko jo lähtökohtaisesti aina kiinni intertekstuaalisessa prosessissamme, joka edellyttää kirjoitukseksi muuntuvaa puhetta?
MINÄ: Algoritmit vaikenevat ainoastaan silloin, kun jokin on vialla järjestelmässä. Inhimilliset toimijat sen sijaan saattavat vaieta, kun eivät vielä tiedä mitä sanoa, eivätkä halua sanoa mitään tai liikaa ennen kuin tietävät. Tuntuu miltei idioottimaiselta ilmaista näin ilmeinen asia, mutta tutkimuksemme yhteydessä se on kaikkea muuta kuin itsestäänselvyys (4.1FI1).
Viite
4.1FI1
Kiitän työni esitarkastajaa Riku Roihankorpea vaikenemista koskevasta kriittisestä huomiostaan.